Jun 13, 2024 Written by 

Not a facade

Today’s liturgy presents us with another passage of the Sermon on the Mount, which we find in the Gospel of Matthew (cf. 5:17-37). In this passage, Jesus wants to help his listeners to reread the Mosaic law. What had been said in the ancient covenant was true, but that was not all: Jesus came to bring to fulfillment and to promulgate in a definitive way the Law of God, up to the last iota (cf. v. 18). He manifests its original aims and fulfils its authentic aspects, and he does all this through his preaching and, even more, with the offering of himself on the Cross. In this way, Jesus teaches how to fully carry out God’s will, and he uses these words: with a ‘righteousness’ that ‘exceeds’ that of the scribes and the Pharisees (cf. v. 20). A righteousness enlivened by love, charity, mercy, and hence capable of fulfilling the substance of the commandments, avoiding the risk of formalism. Formalism: this I can, this I cannot; up to this point I can, up to this point I cannot.... No: more, more.

In particular, in today’s Gospel, Jesus examines three aspects, three commandments [that regard] murder, adultery and swearing.

With regard to the commandment ‘you shall not kill’, he states that it is violated not only by murder in effect, but also by those behaviours that offend the dignity of the human person, including insulting words (cf. v. 22). Of course, these insulting words do not have the same gravity and culpability as killing, but they are set along the same line, because they are the pretext to it and they reveal the same malevolence. Jesus invites us not to establish a ranking of offences, but to consider all of them damaging, inasmuch as they are driven by the intent to do harm to one’s neighbour. Jesus gives an example. Insulting: we are accustomed to insulting; it is like saying “good morning”. And that is on the same line as killing. One who insults his brother, in his heart kills his brother. Please do not insult! We do not gain anything....

Another fulfillment is generated by the matrimonial law. Adultery was considered a violation of man’s property right over the woman. Instead, Jesus goes to the root of the evil. As one comes to killing through injuries, offences and insults, in this way one reaches adultery through covetous intentions in regard to a woman other than one’s own wife. Adultery, like theft, corruption and all the other sins, are first conceived in the depth of our being and, once the wrong choice is made in the heart, it is carried out in concrete behaviour. Jesus says: one who looks with a covetous spirit at a woman who is not his own is an adulterer in his heart, has set off on the path towards adultery. Let us think a little bit about this: about the wicked thoughts that go along this line.

Jesus then tells his disciples not to swear, as swearing is a sign of the insecurity and duplicity with which human relationships unfold. God’s authority is exploited so as to guarantee our human narrative. Instead, we are called to establish among ourselves, in our families and in our communities, a climate of clarity and mutual trust, so that we can be considered sincere without resorting to greater tactics in order to be believed. Mistrust and mutual suspicion always threaten peace!

May the Virgin Mary, a woman of listening and joyful obedience, help us to draw ever closer to the Gospel, to be Christians not ‘of façade’, but of substance! This is possible with the grace of the Holy Spirit, who allows us to do everything with love, and thus to wholly fulfil the will of God.

[Pope Francis, Angelus 12 February 2017]

33 Last modified on Thursday, 13 June 2024 11:05
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
For the prodigious and instantaneous healing of the paralytic, the apostle St. Matthew is more sober than the other synoptics, St. Mark and St. Luke. These add broader details, including that of the opening of the roof in the environment where Jesus was, to lower the sick man with his lettuce, given the huge crowd that crowded at the entrance. Evident is the hope of the pitiful companions: they almost want to force Jesus to take care of the unexpected guest and to begin a dialogue with him (Pope Paul VI)
Per la prodigiosa ed istantanea guarigione del paralitico, l’apostolo San Matteo è più sobrio degli altri sinottici, San Marco e San Luca. Questi aggiungono più ampi particolari, tra cui quello dell’avvenuta apertura del tetto nell’ambiente ove si trovava Gesù, per calarvi l’infermo col suo lettuccio, data l’enorme folla che faceva ressa all’entrata. Evidente è la speranza dei pietosi accompagnatori: essi vogliono quasi obbligare Gesù ad occuparsi dell’inatteso ospite e ad iniziare un dialogo con lui (Papa Paolo VI)
The invitation given to Thomas is valid for us as well. We, where do we seek the Risen One? In some special event, in some spectacular or amazing religious manifestation, only in our emotions and feelings? [Pope Francis]
L’invito fatto a Tommaso è valido anche per noi. Noi, dove cerchiamo il Risorto? In qualche evento speciale, in qualche manifestazione religiosa spettacolare o eclatante, unicamente nelle nostre emozioni e sensazioni? [Papa Francesco]
His slumber causes us to wake up. Because to be disciples of Jesus, it is not enough to believe God is there, that he exists, but we must put ourselves out there with him; we must also raise our voice with him. Hear this: we must cry out to him. Prayer is often a cry: “Lord, save me!” (Pope Francis)
Il suo sonno provoca noi a svegliarci. Perché, per essere discepoli di Gesù, non basta credere che Dio c’è, che esiste, ma bisogna mettersi in gioco con Lui, bisogna anche alzare la voce con Lui. Sentite questo: bisogna gridare a Lui. La preghiera, tante volte, è un grido: “Signore, salvami!” (Papa Francesco)
Evangelical poverty - it’s appropriate to clarify - does not entail contempt for earthly goods, made available by God to man for his life and for his collaboration in the design of creation (Pope John Paul II)
La povertà evangelica – è opportuno chiarirlo – non comporta disprezzo per i beni terreni, messi da Dio a disposizione dell’uomo per la sua vita e per la sua collaborazione al disegno della creazione (Papa Giovanni Paolo II)
St Jerome commented on these words, underlining Jesus’ saving power: “Little girl, stand up for my sake, not for your own merit but for my grace. Therefore get up for me: being healed does not depend on your own virtues (Pope Benedict)
San Girolamo commenta queste parole, sottolineando la potenza salvifica di Gesù: «Fanciulla, alzati per me: non per merito tuo, ma per la mia grazia. Alzati dunque per me: il fatto di essere guarita non è dipeso dalle tue virtù» (Papa Benedetto)
May we obtain this gift [the full unity of all believers in Christ] through the Apostles Peter and Paul, who are remembered by the Church of Rome on this day that commemorates their martyrdom and therefore their birth to life in God. For the sake of the Gospel they accepted suffering and death, and became sharers in the Lord's Resurrection […] Today the Church again proclaims their faith. It is our faith (Pope John Paul II)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.