Feb 21, 2026 Written by 

The Mount. Structure of Christian Life

Today, the Second Sunday of Lent, as we continue on the penitential journey, the liturgy invites us, after presenting the Gospel of Jesus' temptations in the desert last week, to reflect on the extraordinary event of the Transfiguration on the mountain. Considered together, these episodes anticipate the Paschal Mystery: Jesus' struggle with the tempter preludes the great final duel of the Passion, while the light of his transfigured Body anticipates the glory of the Resurrection. On the one hand, we see Jesus, fully man, sharing with us even temptation; on the other, we contemplate him as the Son of God who divinizes our humanity. Thus, we could say that these two Sundays serve as pillars on which to build the entire structure of Lent until Easter, and indeed, the entire structure of Christian life, which consists essentially in paschal dynamism: from death to life. 

The mountain - Mount Tabor, like Sinai - is the place of nearness to God. Compared with daily life it is the lofty space in which to breathe the pure air of creation. It is the place of prayer in which to stand in the Lord's presence like Moses and Elijah, who appeared beside the transfigured Jesus and spoke to him of the "exodus" that awaited him in Jerusalem, that is, his Pasch. The Transfiguration is a prayer event: in praying, Jesus is immersed in God, closely united to him, adhering with his own human will to the loving will of the Father, and thus light invades him and appears visibly as the truth of his being: he is God, Light of Light. Even Jesus' raiment becomes dazzling white. This is reminiscent of the white garment worn by neophytes. Those who are reborn in Baptism are clothed in light, anticipating heavenly existence (cf. Rev 7: 9, 13). This is the crucial point: the Transfiguration is an anticipation of the Resurrection, but this presupposes death. Jesus expresses his glory to the Apostles so that they may have the strength to face the scandal of the Cross and understand that it is necessary to pass through many tribulations in order to reach the Kingdom of God. The Father's voice, which resounds from on high, proclaims Jesus his beloved Son as he did at the Baptism in the Jordan, adding: "Listen to him" (Mt 17: 5). To enter eternal life requires listening to Jesus, following him on the way of the Cross, carrying in our heart like him the hope of the Resurrection. "Spe salvi", saved in hope. Today we can say: "Transfigured in hope". 

Turning now in prayer to Mary, let us recognize in her the human creature transfigured within by Christ's grace and entrust ourselves to her guidance, to walk joyfully on our path through Lent.

[Pope Benedict, Angelus, 17 February 2008]

66 Last modified on Saturday, 21 February 2026 05:55
don Giuseppe Nespeca

Giuseppe Nespeca è architetto e sacerdote. Cultore della Sacra scrittura è autore della raccolta "Due Fuochi due Vie - Religione e Fede, Vangeli e Tao"; coautore del libro "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The people thought that Jesus was a prophet. This was not wrong, but it does not suffice; it is inadequate. In fact, it was a matter of delving deep, of recognizing the uniqueness of the person of Jesus of Nazareth and his newness. This is how it still is today: many people draw near to Jesus, as it were, from the outside (Pope Benedict)
La gente pensa che Gesù sia un profeta. Questo non è falso, ma non basta; è inadeguato. Si tratta, in effetti, di andare in profondità, di riconoscere la singolarità della persona di Gesù di Nazaret, la sua novità. Anche oggi è così: molti accostano Gesù, per così dire, dall’esterno (Papa Benedetto)
Because of this unique understanding, Jesus can present himself as the One who revealsr the Father with a knowledge that is the fruit of an intimate and mysterious reciprocity (John Paul II)
In forza di questa singolare intesa, Gesù può presentarsi come il rivelatore del Padre, con una conoscenza che è frutto di un'intima e misteriosa reciprocità (Giovanni Paolo II)
Yes, all the "miracles, wonders and signs" of Christ are in function of the revelation of him as Messiah, of him as the Son of God: of him who alone has the power to free man from sin and death. Of him who is truly the Savior of the world (John Paul II)
Sì, tutti i “miracoli, prodigi e segni” di Cristo sono in funzione della rivelazione di lui come Messia, di lui come Figlio di Dio: di lui che, solo, ha il potere di liberare l’uomo dal peccato e dalla morte. Di lui che veramente è il Salvatore del mondo (Giovanni Paolo II)
It is known that faith is man's response to the word of divine revelation. The miracle takes place in organic connection with this revealing word of God. It is a "sign" of his presence and of his work, a particularly intense sign (John Paul II)
È noto che la fede è una risposta dell’uomo alla parola della rivelazione divina. Il miracolo avviene in legame organico con questa parola di Dio rivelante. È un “segno” della sua presenza e del suo operare, un segno, si può dire, particolarmente intenso (Giovanni Paolo II)
In the rite of Baptism, the presentation of the candle lit from the large Paschal candle, a symbol of the Risen Christ, is a sign that helps us to understand what happens in the Sacrament. When our lives are enlightened by the mystery of Christ, we experience the joy of being liberated from all that threatens the full realization (Pope Benedict)
Nel rito del Battesimo, la consegna della candela, accesa al grande cero pasquale simbolo di Cristo Risorto, è un segno che aiuta a cogliere ciò che avviene nel Sacramento. Quando la nostra vita si lascia illuminare dal mistero di Cristo, sperimenta la gioia di essere liberata da tutto ciò che ne minaccia la piena realizzazione (Papa Benedetto)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward. And on the one hand this closes us in on ourselves and on the other, it brings us out of ourselves because we live oriented to what others think of us or admire in us (Pope Benedict)
Quando si compie qualcosa di buono, quasi istintivamente nasce il desiderio di essere stimati e ammirati per la buona azione, di avere cioè una soddisfazione. E questo, da una parte rinchiude in se stessi, dall’altra porta fuori da se stessi, perché si vive proiettati verso quello che gli altri pensano di noi e ammirano in noi (Papa Benedetto)
Each of us can discover in Joseph – the man who goes unnoticed, a daily, discreet and hidden presence – an intercessor, a support and a guide in times of trouble [Patris Corde, intr.]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.