Mar 20, 2026 Written by 

One for all, in hiding

Today's Johannine passage emphasises the sentence of the priest Caiaphas addressed to the Jews and pronounced concerning the imminent death of Jesus:

«You understand nothing, nor do you consider that it is fitting for you that one man should die for the people and not the whole nation perish!» (Jn 11:49-50).

Thus alluding to Christ's sacrifice as a ransom for many.

An act of love that the Gospel passage links to the motivation that Jesus himself drew from the beautiful climate of fraternity lived in the hearth of Bethany.

Francis always had Unity at heart and consumed himself for it, considering it precisely the motor and stimulus for the salvation of all humanity, the Church and, in his own small way, the communities of his brothers.

He cherished the spirit of synergy and mutual understanding, precisely because of this: the fragrance and momentum of communion had to come out of it.

For this reason he could not stand detraction, the enemy of concord.

In the Sources, Celano emphasises the shrewdness of the brothers in establishing a pact among themselves to avoid anything that might harm the honour of others. He further adds:

"For what is the detractor if not the gall of men, the ferment of wickedness, the dishonour of the world? What is the double-tongued man if not the scandal of the Order, the poison of the religious cloister, the disintegration of unity?

Alas, the earth abounds with poisonous animals and it is impossible for an honest person to escape the bites of the envious!

They promise rewards to delinquents and destroy innocence, and sometimes give the palm to falsehood.

'Behold, when one cannot live on his own honesty, he gains food and clothing by ravaging the honesty of others' (FF 769).

As his offspring grew, Francis pondered, with concern, how the young plant could be preserved and progress tightly bound in the bond of unity.

"He saw, even then, that many, like wolves, raged against the little flock - old men hardened to evil - driven to harm the new.

He also foresaw that difficulties might arise among the children themselves to the detriment of peace and unity, and he was troubled by the thought that, as often happens among the elect, there would be some who are proud in their carnal mentality, ready to quarrel and easy to scandal" (FF 609).

The defenceless Assisian, in the footsteps of Jesus, was concerned to give all of himself for the cause of the unity dear to Christ, in the Order and in the whole Church.

All in the sense of the Cross lived in the most sacred and personal concealment.

 

 

Saturday 5th wk. in Lent  (Jn 11:45-56)

140 Last modified on Friday, 20 March 2026 03:44
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Romano Guardini wrote that the Lord “is always close, being at the root of our being. Yet we must experience our relationship with God between the poles of distance and closeness. By closeness we are strengthened, by distance we are put to the test” (Pope Benedict)
Romano Guardini scrive che il Signore “è sempre vicino, essendo alla radice del nostro essere. Tuttavia, dobbiamo sperimentare il nostro rapporto con Dio tra i poli della lontananza e della vicinanza. Dalla vicinanza siamo fortificati, dalla lontananza messi alla prova” (Papa Benedetto)
In recounting the "sign" of bread, the Evangelist emphasizes that Christ, before distributing the food, blessed it with a prayer of thanksgiving (cf. v. 11). The Greek term used is eucharistein and it refers directly to the Last Supper, though, in fact, John refers here not to the institution of the Eucharist but to the washing of the feet. The Eucharist is mentioned here in anticipation of the great symbol of the Bread of Life [Pope Benedict]
Narrando il “segno” dei pani, l’Evangelista sottolinea che Cristo, prima di distribuirli, li benedisse con una preghiera di ringraziamento (cfr v. 11). Il verbo è eucharistein, e rimanda direttamente al racconto dell’Ultima Cena, nel quale, in effetti, Giovanni non riferisce l’istituzione dell’Eucaristia, bensì la lavanda dei piedi. L’Eucaristia è qui come anticipata nel grande segno del pane della vita [Papa Benedetto]
First, the world of the Bible presents us with a new image of God. In surrounding cultures, the image of God and of the gods ultimately remained unclear and contradictory (Deus Caritas est n.9)
Vi è anzitutto la nuova immagine di Dio. Nelle culture che circondano il mondo della Bibbia, l'immagine di dio e degli dei rimane, alla fin fine, poco chiara e in sé contraddittoria (Deus Caritas est n.9)
God loves the world and will love it to the end. The Heart of the Son of God pierced on the Cross and opened is a profound and definitive witness to God’s love. Saint Bonaventure writes: “It was a divine decree that permitted one of the soldiers to open his sacred wide with a lance… The blood and water which poured out at that moment was the price of our salvation” (John Paul II)
Il mondo è amato da Dio e sarà amato fino alla fine. Il Cuore del Figlio di Dio trafitto sulla croce e aperto, testimonia in modo profondo e definitivo l’amore di Dio. Scriverà San Bonaventura: “Per divina disposizione è stato permesso che un soldato trafiggesse e aprisse quel sacro costato. Ne uscì sangue ed acqua, prezzo della nostra salvezza” (Giovanni Paolo II)
Thus, paradoxically, from a sign of condemnation, death and failure, the Cross becomes a sign of redemption, life and victory, through faith, the fruits of salvation can be gathered (Pope Benedict)
Così la Croce, paradossalmente, da segno di condanna, di morte, di fallimento, diventa segno di redenzione, di vita, di vittoria, in cui, con sguardo di fede, si possono scorgere i frutti della salvezza (Papa Benedetto)
[Nicodemus] felt the fascination of this Rabbi, so different from the others, but could not manage to rid himself of the conditioning of his environment that was hostile to Jesus, and stood irresolute on the threshold of faith (Pope Benedict)
[Nicodemo] avverte il fascino di questo Rabbì così diverso dagli altri, ma non riesce a sottrarsi ai condizionamenti dell’ambiente contrario a Gesù e resta titubante sulla soglia della fede (Papa Benedetto)
Those wounds that, in the beginning were an obstacle for Thomas’s faith, being a sign of Jesus’ apparent failure, those same wounds have become in his encounter with the Risen One, signs of a victorious love (Pope Benedict)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.