Aug 12, 2025 Written by 

Gratuity of the Eternal

In chapter twenty of Matthew's Gospel, Jesus likens the kingdom of heaven to a master who calls and welcomes to work in his vineyard at all hours, even those who arrive at the last hour. Without taking anything away from those who have worked hard all day, the Lord fully welcomes even those who arrive late, according to the human clock.

God, in his goodness, evaluates according to a criterion different from the prejudices of men.

Therefore: «the last shall be first and the first, last» (Mt 20:16).

In the Franciscan Sources we find a Poor Man who loved hard work and not prejudice, shunning idleness.

He understood, however, that our God is not despotic, but dispenses his goods in total gratuity.

The Minor always looked to the Goodness of the Author of all things, who cares for each one, and wants to lead all into his Kingdom.

He exhorted his brothers to work with solicitude in the Vineyard of the Lord, welcoming everyone and staying away only from those who were idle.

The Sources recount:

"When the brothers were staying at Rivotorto, there was one of them who prayed little, did not work, and refused to go looking for alms because he was ashamed: he ate hard, however.

Considering such conduct, Francis realised with the light of the Holy Spirit that this was a carnal man. And he addressed these words to him:

"Go your way, Brother Mosca! You want to eat the work of your brothers, but you are idle in the service of God. You are like the drone, which neither works nor gathers, and devours the fruit of the labour of the industrious bees."

That fellow went his way, without even asking for an apology, from the carnal man that he was" (FF 1612).

Yet Francis had no prejudices, and always contemplated the Supreme Goodness of God, going back to the saving Origin of all things.

In this way "he exulted over all the works of the Lord's hands and, from that spectacle of joy, he went back to the Cause and Reason that makes all things live" (FF 1162).

So he did not fail to admonish his brothers not to be envious of what the Lord was working in their neighbour:

"Whoever envies his brother concerning the good that the Lord says and does in him, commits the sin of blasphemy, for he envies the Most High himself, who says and does all good" (FF 157 Admonitions).

And again:

"I want my brothers to work and keep themselves exercised. In this way they will not go about, idling with their hearts and their tongues, grazing on illicit things" (FF1093).

 

 

Wednesday of the 20th wk. in O.T.  (Mt 20:1-16)

136 Last modified on Tuesday, 12 August 2025 04:53
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Those living beside us, who may be scorned and sidelined because they are foreigners, can instead teach us how to walk on the path that the Lord wishes (Pope Francis)
Chi vive accanto a noi, forse disprezzato ed emarginato perché straniero, può insegnarci invece come camminare sulla via che il Signore vuole (Papa Francesco)
Many saints experienced the night of faith and God’s silence — when we knock and God does not respond — and these saints were persevering (Pope Francis)
Tanti santi e sante hanno sperimentato la notte della fede e il silenzio di Dio – quando noi bussiamo e Dio non risponde – e questi santi sono stati perseveranti (Papa Francesco)
In some passages of Scripture it seems to be first and foremost Jesus’ prayer, his intimacy with the Father, that governs everything (Pope Francis)
In qualche pagina della Scrittura sembra essere anzitutto la preghiera di Gesù, la sua intimità con il Padre, a governare tutto (Papa Francesco)
It is necessary to know how to be silent, to create spaces of solitude or, better still, of meeting reserved for intimacy with the Lord. It is necessary to know how to contemplate. Today's man feels a great need not to limit himself to pure material concerns, and instead to supplement his technical culture with superior and detoxifying inputs from the world of the spirit [John Paul II]
Occorre saper fare silenzio, creare spazi di solitudine o, meglio, di incontro riservato ad un’intimità col Signore. Occorre saper contemplare. L’uomo d’oggi sente molto il bisogno di non limitarsi alle pure preoccupazioni materiali, e di integrare invece la propria cultura tecnica con superiori e disintossicanti apporti provenienti dal mondo dello spirito [Giovanni Paolo II]
This can only take place on the basis of an intimate encounter with God, an encounter which has become a communion of will, even affecting my feelings (Pope Benedict)
Questo può realizzarsi solo a partire dall'intimo incontro con Dio, un incontro che è diventato comunione di volontà arrivando fino a toccare il sentimento (Papa Benedetto)
We come to bless him because of what he revealed, eight centuries ago, to a "Little", to the Poor Man of Assisi; - things in heaven and on earth, that philosophers "had not even dreamed"; - things hidden to those who are "wise" only humanly, and only humanly "intelligent"; - these "things" the Father, the Lord of heaven and earth, revealed to Francis and through Francis (Pope John Paul II)
Veniamo per benedirlo a motivo di ciò che egli ha rivelato, otto secoli fa, a un “Piccolo”, al Poverello d’Assisi; – le cose in cielo e sulla terra, che i filosofi “non avevano nemmeno sognato”; – le cose nascoste a coloro che sono “sapienti” soltanto umanamente, e soltanto umanamente “intelligenti”; – queste “cose” il Padre, il Signore del cielo e della terra, ha rivelato a Francesco e mediante Francesco (Papa Giovanni Paolo II)
We are faced with the «drama of the resistance to become saved persons» (Pope Francis)
Siamo davanti al «dramma della resistenza a essere salvati» (Papa Francesco)
That 'always seeing the face of the Father' is the highest manifestation of the worship of God. It can be said to constitute that 'heavenly liturgy', performed on behalf of the whole universe [John Paul II]
Quel “vedere sempre la faccia del Padre” è la manifestazione più alta dell’adorazione di Dio. Si può dire che essa costituisce quella “liturgia celeste”, compiuta a nome di tutto l’universo [Giovanni Paolo II]

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.