Feb 24, 2025 Written by 

8th Sunday in O.T. (1Cor 15,54-58)

(1Cor 15,54-58)

8th Sunday O.T. (C)

 

1 Corinthians 15:54 When then this corruptible body is clothed with incorruption and this mortal body with immortality, the word of Scripture will be fulfilled:

Death has been swallowed up for victory.

1 Corinthians 15:55 Where, O death, is thy victory?

Where, O death, is thy sting?

1Corinthians 15:56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

1Corinthians 15:57 Thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!

1Corinthians 15:58 Therefore, my dearly beloved brethren, remain steadfast and immovable, always labouring in the work of the Lord, knowing that your labour is not in vain in the Lord.

 

Until the day of the final resurrection, death will reign over this earth and submerge every man. When, on the other hand, the Lord completes his last work, then death will be submerged forever in the victory of Christ. After that, death will no longer have power, it will be defeated forever, forever annulled. Man will enter his finality, and only then will we understand what Christ has truly done for us. Death, both physical and spiritual, only Christ has conquered it, only in Him will we conquer it today and on the last day. There are no other Messiahs, no other ways, no other faiths. The only Messiah is Jesus Christ, the only way is the resurrection of Jesus Christ, the only faith is the Word of the Lord, his Holy Gospel. Let those who seek elsewhere know that they will find nothing, for nothing exists.

Death will be ousted, rendered powerless, submerged by the victory of Christ. It that thought it had a deadly sting, finds itself stung by the victorious sting of Jesus Christ. She who thought she was the absolute ruler over man, by the man Jesus was defeated. It was Christ who died that overcame it with his resurrection. This is the mockery of death. Where no man could have succeeded, because he too was a prisoner and slave by birth of death, Christ triumphed. The victory of Christ is the resurrection, the cross is the victory over sin. By becoming in Christ one body and one life, we too on the cross together with Him overcome sin, and by overcoming sin we are led to complete victory over death.

For although the victory is accomplished in Christ, in His body, yet Paul says that the victory is ours: "He gives us the victory through our Lord Jesus Christ. The victory is ours because it will be manifested in us. We are associated with Him who has made all things.

Now, from the heart of the Christian, our hymn of thanksgiving, praise and blessing must rise up to the Father. Thanksgiving is the highest form of worship. We can only give thanks if Christ's victory has already been made ours; we give thanks for a gift that we already possess, that has already transformed us.

He gives thanks to God for such a great gift whoever commits himself, works, toils, so that Christ's victory transforms his life entirely and he becomes in the world a visible image of Christ crucified and risen, of a spiritual man, who transmits through his life the path of hope to which every man is called. Thanksgiving is thus transformed into an obligation of holiness, to which we are called by the Father who has bestowed the victory of Christ on us and waits for us to live it totally in us.

«Therefore, my beloved brethren, remain steadfast and immovable, always labouring in the work of the Lord, knowing that your labour is not in vain in the Lord». In this concluding verse, Paul reiterates certain truths that must constitute the life of believers. The first is this: remain steadfast and immovable. In what? In the truth of Christ's resurrection and ours on the last day. The resurrection of Christ is the truth that gives consistency to all the other truths of our faith. If Christ's resurrection is not confessed with certainty of heart and mind, everything will ultimately be in vain and useless.

It is not enough, however, to remain firm and unshakable in this truth. One must be dedicated to the Lord's work. What is the work of the Lord? The fulfilment of his death and resurrection in us. Since the work of Christ was his death and resurrection, the work of the Lord for the Christian is also the fulfilment of Christ's death and resurrection in him. Christ's death is accomplished in the Christian through obedience to God's will. The work of the Lord to be done is to transform the word of Christ into life, as Christ transformed the word of the Father into life. Paul wants us to be prodigal in this work. To lavish ourselves means to spare ourselves in nothing, it means to expend all our physical and spiritual energy for the accomplishment of Christ's work in us.The third truth that we must always have in our hearts is this: whoever does the work of the Lord does the only true work, the only just work, the only holy work, the only work that has eternal value. Each of us, in every work we do, must ask ourselves whether what we do is the work of God. Only God's work is not in vain, and in doing it we do not waste our time and expend our energy uselessly. The work that will make our labour precious is only one: the fulfilment of Christ's death in us, so that his glorious resurrection on the last day may be accomplished in us.

If one sees Christianity in this way, one gives it another imprint; one gives it the imprint of seeking God's will so that it may be fulfilled in our lives. If one observes the life of a Christian community according to this vision of faith, then one becomes aware of all the vanities that surround it. Everything is done, except to fulfil each one individually and all together, each according to his part and vocation, the work of Christ, which is our death in Him in the greatest obedience to our Father who is in heaven.

True faith heals, renews existence, changes it, transforms it. Today, this is what is required of Christian communities: to start from the proclamation of true faith so that each one may begin in his or her own body the fulfilment of the Lord's work, which is the work of Christ, begun in us on the day of our baptism.

Knowing that your labour is not in vain in the Lord. This fervour in doing good must be kindled in us by the certainty of the prize. Our labour is not in vain, for it will make us worthy of the future resurrection, provided, however, that everything is done in the Lord, that is, in intimate union with Jesus Christ.

 

 

 Argentino Quintavalle, author of the books 

- Revelation - exegetical commentary 

- The Apostle Paul and the Judaizers - Law or Gospel?

Jesus Christ true God and true Man in the Trinitarian mystery

The prophetic discourse of Jesus (Matthew 24-25)

All generations will call me blessed

 Catholics and Protestants compared - In defence of the faith

 

(Buyable on Amazon)

 

                                                                         

  

63 Last modified on Monday, 24 February 2025 19:08
Argentino Quintavalle

Argentino Quintavalle è studioso biblico ed esperto in Protestantesimo e Giudaismo. Autore del libro “Apocalisse - commento esegetico” (disponibile su Amazon) e specializzato in catechesi per protestanti che desiderano tornare nella Chiesa Cattolica.

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Christians are a priestly people for the world. Christians should make the living God visible to the world, they should bear witness to him and lead people towards him. When we speak of this task in which we share by virtue of our baptism, it is no reason to boast (Pope Benedict)
I cristiani sono popolo sacerdotale per il mondo. I cristiani dovrebbero rendere visibile al mondo il Dio vivente, testimoniarLo e condurre a Lui. Quando parliamo di questo nostro comune incarico, in quanto siamo battezzati, ciò non è una ragione per farne un vanto (Papa Benedetto)
Because of this unique understanding, Jesus can present himself as the One who reveals the Father with a knowledge that is the fruit of an intimate and mysterious reciprocity (John Paul II)
In forza di questa singolare intesa, Gesù può presentarsi come il rivelatore del Padre, con una conoscenza che è frutto di un'intima e misteriosa reciprocità (Giovanni Paolo II)
Yes, all the "miracles, wonders and signs" of Christ are in function of the revelation of him as Messiah, of him as the Son of God: of him who alone has the power to free man from sin and death. Of him who is truly the Savior of the world (John Paul II)
Sì, tutti i “miracoli, prodigi e segni” di Cristo sono in funzione della rivelazione di lui come Messia, di lui come Figlio di Dio: di lui che, solo, ha il potere di liberare l’uomo dal peccato e dalla morte. Di lui che veramente è il Salvatore del mondo (Giovanni Paolo II)
It is known that faith is man's response to the word of divine revelation. The miracle takes place in organic connection with this revealing word of God. It is a "sign" of his presence and of his work, a particularly intense sign (John Paul II)
È noto che la fede è una risposta dell’uomo alla parola della rivelazione divina. Il miracolo avviene in legame organico con questa parola di Dio rivelante. È un “segno” della sua presenza e del suo operare, un segno, si può dire, particolarmente intenso (Giovanni Paolo II)
That was not the only time the father ran. His joy would not be complete without the presence of his other son. He then sets out to find him and invites him to join in the festivities (cf. v. 28). But the older son appeared upset by the homecoming celebration. He found his father’s joy hard to take; he did not acknowledge the return of his brother: “that son of yours”, he calls him (v. 30). For him, his brother was still lost, because he had already lost him in his heart (Pope Francis)
Ma quello non è stato l’unico momento in cui il Padre si è messo a correre. La sua gioia sarebbe incompleta senza la presenza dell’altro figlio. Per questo esce anche incontro a lui per invitarlo a partecipare alla festa (cfr v. 28). Però, sembra proprio che al figlio maggiore non piacessero le feste di benvenuto; non riesce a sopportare la gioia del padre e non riconosce il ritorno di suo fratello: «quel tuo figlio», dice (v. 30). Per lui suo fratello continua ad essere perduto, perché lo aveva ormai perduto nel suo cuore (Papa Francesco)
Doing a good deed almost instinctively gives rise to the desire to be esteemed and admired for the good action, in other words to gain a reward. And on the one hand this closes us in on ourselves and on the other, it brings us out of ourselves because we live oriented to what others think of us or admire in us (Pope Benedict)
Quando si compie qualcosa di buono, quasi istintivamente nasce il desiderio di essere stimati e ammirati per la buona azione, di avere cioè una soddisfazione. E questo, da una parte rinchiude in se stessi, dall’altra porta fuori da se stessi, perché si vive proiettati verso quello che gli altri pensano di noi e ammirano in noi (Papa Benedetto)

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.