Feb 24, 2025 Written by 

8th Sunday in O.T. (1Cor 15,54-58)

(1Cor 15,54-58)

8th Sunday O.T. (C)

 

1 Corinthians 15:54 When then this corruptible body is clothed with incorruption and this mortal body with immortality, the word of Scripture will be fulfilled:

Death has been swallowed up for victory.

1 Corinthians 15:55 Where, O death, is thy victory?

Where, O death, is thy sting?

1Corinthians 15:56 The sting of death is sin, and the power of sin is the law.

1Corinthians 15:57 Thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!

1Corinthians 15:58 Therefore, my dearly beloved brethren, remain steadfast and immovable, always labouring in the work of the Lord, knowing that your labour is not in vain in the Lord.

 

Until the day of the final resurrection, death will reign over this earth and submerge every man. When, on the other hand, the Lord completes his last work, then death will be submerged forever in the victory of Christ. After that, death will no longer have power, it will be defeated forever, forever annulled. Man will enter his finality, and only then will we understand what Christ has truly done for us. Death, both physical and spiritual, only Christ has conquered it, only in Him will we conquer it today and on the last day. There are no other Messiahs, no other ways, no other faiths. The only Messiah is Jesus Christ, the only way is the resurrection of Jesus Christ, the only faith is the Word of the Lord, his Holy Gospel. Let those who seek elsewhere know that they will find nothing, for nothing exists.

Death will be ousted, rendered powerless, submerged by the victory of Christ. It that thought it had a deadly sting, finds itself stung by the victorious sting of Jesus Christ. She who thought she was the absolute ruler over man, by the man Jesus was defeated. It was Christ who died that overcame it with his resurrection. This is the mockery of death. Where no man could have succeeded, because he too was a prisoner and slave by birth of death, Christ triumphed. The victory of Christ is the resurrection, the cross is the victory over sin. By becoming in Christ one body and one life, we too on the cross together with Him overcome sin, and by overcoming sin we are led to complete victory over death.

For although the victory is accomplished in Christ, in His body, yet Paul says that the victory is ours: "He gives us the victory through our Lord Jesus Christ. The victory is ours because it will be manifested in us. We are associated with Him who has made all things.

Now, from the heart of the Christian, our hymn of thanksgiving, praise and blessing must rise up to the Father. Thanksgiving is the highest form of worship. We can only give thanks if Christ's victory has already been made ours; we give thanks for a gift that we already possess, that has already transformed us.

He gives thanks to God for such a great gift whoever commits himself, works, toils, so that Christ's victory transforms his life entirely and he becomes in the world a visible image of Christ crucified and risen, of a spiritual man, who transmits through his life the path of hope to which every man is called. Thanksgiving is thus transformed into an obligation of holiness, to which we are called by the Father who has bestowed the victory of Christ on us and waits for us to live it totally in us.

«Therefore, my beloved brethren, remain steadfast and immovable, always labouring in the work of the Lord, knowing that your labour is not in vain in the Lord». In this concluding verse, Paul reiterates certain truths that must constitute the life of believers. The first is this: remain steadfast and immovable. In what? In the truth of Christ's resurrection and ours on the last day. The resurrection of Christ is the truth that gives consistency to all the other truths of our faith. If Christ's resurrection is not confessed with certainty of heart and mind, everything will ultimately be in vain and useless.

It is not enough, however, to remain firm and unshakable in this truth. One must be dedicated to the Lord's work. What is the work of the Lord? The fulfilment of his death and resurrection in us. Since the work of Christ was his death and resurrection, the work of the Lord for the Christian is also the fulfilment of Christ's death and resurrection in him. Christ's death is accomplished in the Christian through obedience to God's will. The work of the Lord to be done is to transform the word of Christ into life, as Christ transformed the word of the Father into life. Paul wants us to be prodigal in this work. To lavish ourselves means to spare ourselves in nothing, it means to expend all our physical and spiritual energy for the accomplishment of Christ's work in us.The third truth that we must always have in our hearts is this: whoever does the work of the Lord does the only true work, the only just work, the only holy work, the only work that has eternal value. Each of us, in every work we do, must ask ourselves whether what we do is the work of God. Only God's work is not in vain, and in doing it we do not waste our time and expend our energy uselessly. The work that will make our labour precious is only one: the fulfilment of Christ's death in us, so that his glorious resurrection on the last day may be accomplished in us.

If one sees Christianity in this way, one gives it another imprint; one gives it the imprint of seeking God's will so that it may be fulfilled in our lives. If one observes the life of a Christian community according to this vision of faith, then one becomes aware of all the vanities that surround it. Everything is done, except to fulfil each one individually and all together, each according to his part and vocation, the work of Christ, which is our death in Him in the greatest obedience to our Father who is in heaven.

True faith heals, renews existence, changes it, transforms it. Today, this is what is required of Christian communities: to start from the proclamation of true faith so that each one may begin in his or her own body the fulfilment of the Lord's work, which is the work of Christ, begun in us on the day of our baptism.

Knowing that your labour is not in vain in the Lord. This fervour in doing good must be kindled in us by the certainty of the prize. Our labour is not in vain, for it will make us worthy of the future resurrection, provided, however, that everything is done in the Lord, that is, in intimate union with Jesus Christ.

 

 

 Argentino Quintavalle, author of the books 

- Revelation - exegetical commentary 

- The Apostle Paul and the Judaizers - Law or Gospel?

Jesus Christ true God and true Man in the Trinitarian mystery

The prophetic discourse of Jesus (Matthew 24-25)

All generations will call me blessed

 Catholics and Protestants compared - In defence of the faith

 

(Buyable on Amazon)

 

                                                                         

  

129 Last modified on Monday, 24 February 2025 19:08
Argentino Quintavalle

Argentino Quintavalle è studioso biblico ed esperto in Protestantesimo e Giudaismo. Autore del libro “Apocalisse - commento esegetico” (disponibile su Amazon) e specializzato in catechesi per protestanti che desiderano tornare nella Chiesa Cattolica.

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
The Ascension does not point to Jesus’ absence, but tells us that he is alive in our midst in a new way. He is no longer in a specific place in the world as he was before the Ascension. He is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us. In our life we are never alone (Pope Francis)
L’Ascensione non indica l’assenza di Gesù, ma ci dice che Egli è vivo in mezzo a noi in modo nuovo; non è più in un preciso posto del mondo come lo era prima dell’Ascensione; ora è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi. Nella nostra vita non siamo mai soli (Papa Francesco)
The Magnificat is the hymn of praise which rises from humanity redeemed by divine mercy, it rises from all the People of God; at the same time, it is a hymn that denounces the illusion of those who think they are lords of history and masters of their own destiny (Pope Benedict)
Il Magnificat è il canto di lode che sale dall’umanità redenta dalla divina misericordia, sale da tutto il popolo di Dio; in pari tempo è l’inno che denuncia l’illusione di coloro che si credono signori della storia e arbitri del loro destino (Papa Benedetto)
This unknown “thing” is the true “hope” which drives us, and at the same time the fact that it is unknown is the cause of all forms of despair and also of all efforts, whether positive or destructive, directed towards worldly authenticity and human authenticity (Spe Salvi n.12)
Questa « cosa » ignota è la vera « speranza » che ci spinge e il suo essere ignota è, al contempo, la causa di tutte le disperazioni come pure di tutti gli slanci positivi o distruttivi verso il mondo autentico e l'autentico uomo (Spe Salvi n.12)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.