Feb 17, 2025 Written by 

7th Sunday in O.T. (C)  (1Cor 15,45-49)

(1Cor 15,45-49)

 

1Corinthians 15:45 the first man, Adam, became a living being, but the last Adam became a life-giving spirit.

1Corinthians 15:46 There was not the spiritual body first, but the animal body, and then the spiritual.

1Corinthians 15:47 The first man from the earth is of the earth; the second man is from heaven.

1Corinthians 15:48 As the man made of the earth, so are they of the earth; but as the heavenly, so are they of the heavenly.

1Corinthians 15:49 And as we have borne the image of the man of earth, so shall we bear the image of the heavenly man.

 

 

In these verses Paul delves into the Adam-Christ parallelism. Adam, the first man, because of his sin was a bringer of death, disease, suffering, pain. He was also the cause of a concupiscent body, a body that was difficult for man himself to govern. Adam instead of a father of life proved to be a father of death, instead of freedom he proved to be a father of slavery, instead of salvation he became a father of perdition.

In his infinite and eternal mercy, God had from eternity foreseen an effective remedy against the death that Adam would bring into the world. Thinking of Jesus Christ, Saviour and Redeemer, He thought of Him as the life-giving spirit in order to work our redemption. How did He work it? Through His dead and resurrected body. That body that was clothed with divine and immortal life, with glory and incorruption, the Lord gives it as our food and drink of eternal life so that we too may become partakers of it, and be clothed with it.

Adam bequeathed a body of sin. This is our condition. Only those who become one with Christ can clothe the spiritual body. If we remain outside the body of Christ, we remain in the bondage of vice and sin; we dwell in our selfishness, we spend our days driven and tossed about by the concupiscence that makes us instinctive, passionate, proud, fanatical, transgressors.

To those who ask why the spiritual state, though more perfect, came after the more imperfect animal state, the apostle answers with a general principle: the natural order dictates that we begin with what is imperfect, and then move on to what is more perfect. God wanted to follow this law, and therefore established that the more perfect spiritual state should be preceded by the imperfect animal state.

We have received an animal body; through this body, in a path of truth we are called to clothe the heavenly body. The death of Christ enables us to set out on the journey, because the Holy Spirit in the waters of baptism clothes us with Christ. It is a journey towards acquiring our true humanity. It is a long journey, not easy, it costs the sacrifice and holocaust of our lives. There is only one way: remain anchored in Christ, become one with him.

Adam came from the earth because according to the Genesis account he was moulded from the dust of the ground. This is his origin. Jesus comes from heaven as the true God. He is not from heaven as a body. He assumed the body from the blessed Virgin Mary. He too therefore has a body that was taken from the flesh of Adam, although this flesh by a singular privilege is most holy, full of grace, from the first moment of its conception. The body of Jesus Christ was born in the greatest holiness, but it is still human flesh and therefore Jesus Christ also has a body that comes from the earth, otherwise he could not have redeemed us.

"What is earthly, such also are earthly; and what is heavenly, such also shall be heavenly." Each one produces according to his nature. Adam, who was taken from the dust of the ground, begat men in his image, also made of a material body. But Christ's gift is different: through his passion, death and resurrection his body has become spiritual, glorious. His body bears within itself the perfection of the divine image. By grace we will be in all things similar to his heavenly body, if we allow ourselves to be generated by God through faith. This is the greatest act of love with which God will clothe us tomorrow, if we allow ourselves to be clothed in our souls today through conversion, faithfulness to the gospel, that is, a life wholly made up of the word of Christ.

For "as we have borne the image of the earthly, so shall we also bear the image of the heavenly. By descent from Adam we bore the image of the earthly man; so by faith we shall bear the image of the heavenly man. Christ is in the glory of his spiritualised body. This is the image with which we shall one day be clothed. Towards the fulfilment of this truth we must walk.

The present moment is the place of the passage, that is, of this gestation in which progressively our animal life, our concrete everyday life, our existence, is lived in spiritual terms. And this is already the harbinger of resurrection. Death then will not be the failure of this life, but the next passage which is all a hymn to life. In baptism we have laid down the image of the earthly man and begun to bear the image of Jesus Christ, an image that will become perfect after the resurrection.

 

 

 Argentino Quintavalle, author of the books 

- Revelation - exegetical commentary 

- The Apostle Paul and the Judaizers - Law or Gospel?

Jesus Christ true God and true Man in the Trinitarian mystery

The prophetic discourse of Jesus (Matthew 24-25)

All generations will call me blessed

 Catholics and Protestants compared - In defence of the faith

 

(Buyable on Amazon)

                                                                         

  

146 Last modified on Monday, 17 February 2025 20:03
Argentino Quintavalle

Argentino Quintavalle è studioso biblico ed esperto in Protestantesimo e Giudaismo. Autore del libro “Apocalisse - commento esegetico” (disponibile su Amazon) e specializzato in catechesi per protestanti che desiderano tornare nella Chiesa Cattolica.

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Unity is not made with glue [...] The great prayer of Jesus is to «resemble» the Father (Pope Francis)
L’Unità non si fa con la colla […] La grande preghiera di Gesù» è quella di «assomigliare» al Padre (Papa Francesco)
Divisions among Christians, while they wound the Church, wound Christ; and divided, we cause a wound to Christ: the Church is indeed the body of which Christ is the Head (Pope Francis)
Le divisioni tra i cristiani, mentre feriscono la Chiesa, feriscono Cristo, e noi divisi provochiamo una ferita a Cristo: la Chiesa infatti è il corpo di cui Cristo è capo (Papa Francesco)
The glorification that Jesus asks for himself as High Priest, is the entry into full obedience to the Father, an obedience that leads to his fullest filial condition [Pope Benedict]
La glorificazione che Gesù chiede per se stesso, quale Sommo Sacerdote, è l'ingresso nella piena obbedienza al Padre, un'obbedienza che lo conduce alla sua più piena condizione filiale [Papa Benedetto]
All this helps us not to let our guard down before the depths of iniquity, before the mockery of the wicked. In these situations of weariness, the Lord says to us: “Have courage! I have overcome the world!” (Jn 16:33). The word of God gives us strength [Pope Francis]
Tutto questo aiuta a non farsi cadere le braccia davanti allo spessore dell’iniquità, davanti allo scherno dei malvagi. La parola del Signore per queste situazioni di stanchezza è: «Abbiate coraggio, io ho vinto il mondo!» (Gv 16,33). E questa parola ci darà forza [Papa Francesco]
The Ascension does not point to Jesus’ absence, but tells us that he is alive in our midst in a new way. He is no longer in a specific place in the world as he was before the Ascension. He is now in the lordship of God, present in every space and time, close to each one of us. In our life we are never alone (Pope Francis)
L’Ascensione non indica l’assenza di Gesù, ma ci dice che Egli è vivo in mezzo a noi in modo nuovo; non è più in un preciso posto del mondo come lo era prima dell’Ascensione; ora è nella signoria di Dio, presente in ogni spazio e tempo, vicino ad ognuno di noi. Nella nostra vita non siamo mai soli (Papa Francesco)
The Magnificat is the hymn of praise which rises from humanity redeemed by divine mercy, it rises from all the People of God; at the same time, it is a hymn that denounces the illusion of those who think they are lords of history and masters of their own destiny (Pope Benedict)
Il Magnificat è il canto di lode che sale dall’umanità redenta dalla divina misericordia, sale da tutto il popolo di Dio; in pari tempo è l’inno che denuncia l’illusione di coloro che si credono signori della storia e arbitri del loro destino (Papa Benedetto)
This unknown “thing” is the true “hope” which drives us, and at the same time the fact that it is unknown is the cause of all forms of despair and also of all efforts, whether positive or destructive, directed towards worldly authenticity and human authenticity (Spe Salvi n.12)
Questa « cosa » ignota è la vera « speranza » che ci spinge e il suo essere ignota è, al contempo, la causa di tutte le disperazioni come pure di tutti gli slanci positivi o distruttivi verso il mondo autentico e l'autentico uomo (Spe Salvi n.12)
«When the servant of God is troubled, as it happens, by something, he must get up immediately to pray, and persevere before the Supreme Father until he restores to him the joy of his salvation. Because if it remains in sadness, that Babylonian evil will grow and, in the end, will generate in the heart an indelible rust, if it is not removed with tears» (St Francis of Assisi, FS 709)

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.