Feb 6, 2026 Written by 

Two by two for the Kingdom 

«And he sent two by two before him into every city and place where he was about to go» (Lk 10:1).

This passage from the Gospel of Luke was well impressed in the memory of Francis of Assisi and, preparing his brothers for the mission, he expressed it thus:

"In the name of the Lord, go two by two through the streets, with dignity, keeping silence from morning until after the third hour, praying in your hearts to the Lord.

No frivolous and vacuous talk among yourselves, for although you are on the way, your behaviour must be as collected as if you were in a hermitage or in a cell.

Wherever we are or move, we take our cell with us: brother body; the soul is the hermit who dwells in it to pray to God and meditate.

And if the soul does not live serenely and solitarily in its cell, very little use is served to the religious by a cell erected by the hand of man" (FF 1636).

Thus prepared, the brothers went out to announce the Good News.

In the Sources we read again:

"He insisted that the brothers should not judge anyone, nor look down on those who live in luxury [...] for God is our Lord and theirs, and he has the power to call them to himself and to make them righteous [...].

And he added: 'Such must be the behaviour of the brothers in the midst of the people, that whoever hears and sees them, may be led to glorify and praise the heavenly Father'.

It was his fervent wish that both he and the brothers should abound in good works, by which the Lord is praised. And he said:

"The peace you proclaim with your mouth, have it even more abundantly in your hearts.

Do not provoke anyone to anger or scandal, but let all be drawn to peace, goodness, concord by your meekness.

This is our vocation: to heal the wounds, to bind up the broken, to call back the lost.

Many, who seem to us members of the devil, may one day become disciples of Christ" (FF 1469).

The Poor Man of Assisi, before communicating the Word of God to the people, wished for peace, saying:

"May the Lord give you Peace" (FF 359).

This he always announced with great devotion to those who came to him.

And it often happened that, with God's grace, the enemies of Peace and of their own salvation became children of Peace.

Preaching and healing the sick he met, he would say:

«The kingdom of God is at hand» (Lk 10:9).

Many were thus urged to repent and follow Christ and disciple Him.

 

 

St Cyril and Methodius, 14 February  (Lk 10:1-9)

662 Last modified on Friday, 06 February 2026 06:00
Teresa Girolami

Teresa Girolami è laureata in Materie letterarie e Teologia. Ha pubblicato vari testi, fra cui: "Pellegrinaggio del cuore" (Ed. Piemme); "I Fiammiferi di Maria - La Madre di Dio in prosa e poesia"; "Tenerezza Scalza - Natura di donna"; co-autrice di "Dialogo e Solstizio".

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
The Fathers made a very significant commentary on this singular task. This is what they say: for a fish, created for water, it is fatal to be taken out of the sea, to be removed from its vital element to serve as human food. But in the mission of a fisher of men, the reverse is true. We are living in alienation, in the salt waters of suffering and death; in a sea of darkness without light. The net of the Gospel pulls us out of the waters of death and brings us into the splendour of God’s light, into true life (Pope Benedict)
I Padri […] dicono così: per il pesce, creato per l’acqua, è mortale essere tirato fuori dal mare. Esso viene sottratto al suo elemento vitale per servire di nutrimento all’uomo. Ma nella missione del pescatore di uomini avviene il contrario. Noi uomini viviamo alienati, nelle acque salate della sofferenza e della morte; in un mare di oscurità senza luce. La rete del Vangelo ci tira fuori dalle acque della morte e ci porta nello splendore della luce di Dio, nella vera vita (Papa Benedetto)
There is the path of those who, like those two on the outbound journey, allow themselves to be paralysed by life’s disappointments and proceed sadly; and there is the path of those who do not put themselves and their problems first, but rather Jesus who visits us, and the brothers who await his visit (Pope Francis)
C’è la via di chi, come quei due all’andata, si lascia paralizzare dalle delusioni della vita e va avanti triste; e c’è la via di chi non mette al primo posto se stesso e i suoi problemi, ma Gesù che ci visita, e i fratelli che attendono la sua visita (Papa Francesco)
So that Christians may properly carry out this mandate entrusted to them, it is indispensable that they have a personal encounter with Christ, crucified and risen, and let the power of his love transform them. When this happens, sadness changes to joy and fear gives way to missionary enthusiasm (John Paul II)
Perché i cristiani possano compiere appieno questo mandato loro affidato, è indispensabile che incontrino personalmente il Crocifisso risorto, e si lascino trasformare dalla potenza del suo amore. Quando questo avviene, la tristezza si muta in gioia, il timore cede il passo all’ardore missionario (Giovanni Paolo II)
This is the message that Christians are called to spread to the very ends of the earth. The Christian faith, as we know, is not born from the acceptance of a doctrine but from an encounter with a Person (Pope Benedict)
È questo il messaggio che i cristiani sono chiamati a diffondere sino agli estremi confini del mondo. La fede cristiana come sappiamo nasce non dall'accoglienza di una dottrina, ma dall'incontro con una Persona (Papa Benedetto)
From ancient times the liturgy of Easter day has begun with the words: Resurrexi et adhuc tecum sum – I arose, and am still with you; you have set your hand upon me. The liturgy sees these as the first words spoken by the Son to the Father after his resurrection, after his return from the night of death into the world of the living. The hand of the Father upheld him even on that night, and thus he could rise again (Pope Benedict)
Dai tempi più antichi la liturgia del giorno di Pasqua comincia con le parole: Resurrexi et adhuc tecum sum – sono risorto e sono sempre con te; tu hai posto su di me la tua mano. La liturgia vi vede la prima parola del Figlio rivolta al Padre dopo la risurrezione, dopo il ritorno dalla notte della morte nel mondo dei viventi. La mano del Padre lo ha sorretto anche in questa notte, e così Egli ha potuto rialzarsi, risorgere (Papa Benedetto)
The Church keeps watch. And the world keeps watch. The hour of Christ's victory over death is the greatest hour in history (John Paul II)

Due Fuochi due Vie - Vol. 1 Due Fuochi due Vie - Vol. 2 Due Fuochi due Vie - Vol. 3 Due Fuochi due Vie - Vol. 4 Due Fuochi due Vie - Vol. 5 Dialogo e Solstizio I fiammiferi di Maria

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.