Apr 15, 2026 Written by 

3rd Sunday in Easter

Third Easter Sunday (year A)

Psalm 15

 

Psalm 15:1 A Miktam. A psalm of David. Protect me, O God; in you I take refuge. 

Psalm 15:2 I said to God, ‘You are my Lord; apart from you I have no good thing.’

Psalm 15:3 My love is for the saints who are on the earth, the noble ones.

Psalm 15:4 Let others hasten to build idols; I will not pour out their blood libations, nor will I utter their names with my lips.

Psalm 15:5 The Lord is my portion and my cup; in your hands is my life.

Psalms 15:6 For me the lot has fallen on delightful places; my inheritance is splendid.

 

‘Miktām’ is a word of some debate. It derives from ‘katam’ (to engrave, to carve). It indicates something that has been carved and is therefore a permanent inscription, carved because of its importance. The Septuagint translates it as “stēlographia” (an engraved inscription); stēlē was the word for “tombstone” (referring to the inscription carved upon it). Therefore, “miktām” indicates that this type of Psalm (there are several miktām Psalms), although connected with death, points towards the hope of resurrection. This is particularly true of Psalm 15, but can also be found in the others; in any case, what is “carved” in these Psalms must be gleaned from reading the Psalm itself.

Miktām has also been understood as a psalm to be recited in a low voice, almost in silence, with great humility, because in this psalm we ask God not to leave us in the tomb of death (v. 10). St Jerome, in fact, translates “Of David” as: “Humilis et simplicis David”.

It is a psalm of trust; it is the prayer in which a man of God expresses his trust in the Lord. Protection is sought from God. One wishes to take refuge in God: “Protect me, O God: in you I take refuge”. The righteous take refuge in God and ask for his protection. Note the twofold movement: a) on the one hand, God protects the faithful (a descending movement); b) on the other, the faithful entrust themselves totally to God (ascending movement). This psalm, we might almost say, describes the concept of the Sacraments, that is, the meeting point between God’s grace descending (thus the Lord at work) and man drawing upon that grace and worshipping God.

“You are my Lord; without you I have no good.” Here is the faith of the righteous, of the God-fearing. God is his Lord. “Without you I have no good.” This man’s good lies solely in the Lord. Nothing would be good for him without the highest good, which is God, who is not only the source from which good comes, but is “the good”, is “the only good”. This is true profession of faith.

“For the saints, who are on earth, noble men, is all my love.” The “saints” and the “noble men” are the people with whom the righteous man, the one consecrated to God, associates. He recognises the value found in communion with the saints, with those whom God has set apart, and in whom His holiness is reflected.

The new CEI translation (that of 2008) renders it as: “to the idols of the land, to the mighty gods went all my favour”, rendering the text—which is already difficult in Hebrew—utterly incomprehensible. It is difficult to understand how qeḏôšîm can be translated as “idols” rather than “saints”. Yet the translations of the LXX and the Vulgate had made a very clear choice, and this is the one that emerged in the 1974 CEI translation: “For the saints, who are on earth, noble men, is all my love”.

“Let others hasten to build idols: I will not pour out their libations of blood nor utter their names with my lips.” It is a profession of faith made in reverse. The devout worshipper of the true God undertakes not to encourage idolatrous worship. One of the characteristics of idolatry is the “libation of blood”, which may also refer to human sacrifice, especially of children. There must be no communion whatsoever with idols. The distance must be absolute. Not even their name must be uttered. On the lips of the true worshipper there must be only the name of his God. Idols do not deserve the honour of being named.

“The Lord is my portion and my cup; in your hands is my life.”

Here we find priestly symbols. We know that in the division of the land of Canaan following the conquest, the tribe of Levi did not have a specific territory but only cities of residence. Those consecrated to worship were not to be involved in social structures, but were to act as intermediaries between God and the people. The priests’ land was God himself, and this concretely meant the right to receive the tithes offered by the tribes for their sustenance. The psalmist, therefore, through imagery, expresses this dedication of the priest to his God.

1.  The Lord is for him a “portion of inheritance”, that is, “a part of a territory”. 

2.  The Lord is for him his “cup”, that is, his host, his family member who welcomes him.

The “cup” is a sign of God’s hospitality towards his faithful. It is God who offers the cup, just as – from a strictly human perspective – it is the one who receives guests into his own home who offers them the cup. At the Last Supper, who offers the cup? It is Jesus, the host; he is the guest in the Latin sense (for the Romans, in fact, the guest is the one who hosts and not the one who is hosted).

For the righteous and pious man, the Lord is his portion of inheritance and his cup. The inheritance of the righteous is not the earth, nor the things of this world. His inheritance is the Lord alone. The Lord alone is his cup of salvation, of true life. This man expects nothing from the earth. It is the Lord, in the present and in the future, who is his life, his well-being, his prosperity; for this reason, his life is in the hands of his God. This is total surrender; he wishes to belong solely to God, always in his hands.

“My lot has fallen on delightful places; my inheritance is splendid.” The “lot” was the drawing of lots using sticks of varying lengths, signifying that judgement on a difficult matter was left to God. We might also understand it as: “My destiny is in Your hands.” For the psalmist, the Lord is a “delightful place”; He is the most beautiful, prosperous and precious land of all the territories obtained by the various tribes. For the psalmist, the Lord is a “magnificent inheritance”, the most important asset to be safeguarded and passed on. This is a vision of great faith. God is seen as the only true good, the one that will never fail. The concept of the land shifts from its concrete meaning to become the place of encounter with God. In a spiritual sense, it is the search for God that will last until the end of our lives.

This is also a truth of the Church, yet believed by few, lived by few. It is a faith that is simply overwhelming, for it frees us from all anxieties concerning the things of this world and gives our lives a divine breath.  


 Argentino Quintavalle, author of the books 

- Revelation – an exegetical commentary 

- The Apostle Paul and the Judaizers – Law or Gospel?

Jesus Christ, true God and true Man in the mystery of the Trinity

The prophetic discourse of Jesus (Matthew 24–25)

All generations will call me blessed

Catholics and Protestants compared – In defence of the faith

The Church and Israel according to St Paul – Romans 9–11

 

(Available on Amazon)

180 Last modified on Wednesday, 15 April 2026 12:23
Argentino Quintavalle

Argentino Quintavalle è studioso biblico ed esperto in Protestantesimo e Giudaismo. Autore del libro “Apocalisse - commento esegetico” (disponibile su Amazon) e specializzato in catechesi per protestanti che desiderano tornare nella Chiesa Cattolica.

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Jesus invites us to discern the words and deeds which bear witness to the imminent coming of the Father’s kingdom. Indeed, he indicates and concentrates all the signs in the enigmatic “sign of Jonah”. By doing so, he overturns the worldly logic aimed at seeking signs that would confirm the human desire for self-affirmation and power (Pope John Paul II)
Gesù invita al discernimento in rapporto alle parole ed opere, che testimoniano l'imminente avvento del Regno del Padre. Anzi, Egli indirizza e concentra tutti i segni nell'enigmatico "segno di Giona". E con ciò rovescia la logica mondana tesa a cercare segni che confermino il desiderio di autoaffermazione e di potenza dell'uomo (Papa Giovanni Paolo II)
In reality, an abstract, distant god is more comfortable, one that doesn’t get himself involved in situations and who accepts a faith that is far from life, from problems, from society. Or we would even like to believe in a ‘special effects’ god (Pope Francis)
In realtà, è più comodo un dio astratto, distante, che non si immischia nelle situazioni e che accetta una fede lontana dalla vita, dai problemi, dalla società. Oppure ci piace credere a un dio “dagli effetti speciali” (Papa Francesco)
It is as though you were given a parcel with a gift inside and, rather than going to open the gift, you look only at the paper it is wrapped in: only appearances, the form, and not the core of the grace, of the gift that is given! (Pope Francis)
È come se a te regalassero un pacchetto con dentro un dono e tu, invece di andare a cercare il dono, guardi soltanto la carta nel quale è incartato: soltanto le apparenze, la forma, e non il nocciolo della grazia, del dono che viene dato! (Papa Francesco)
The Lord has our good at heart, that is, that every person should have life, and that especially the "least" of his children may have access to the banquet he has prepared for all (Pope Benedict)
Al Signore sta a cuore il nostro bene, cioè che ogni uomo abbia la vita, e che specialmente i suoi figli più "piccoli" possano accedere al banchetto che lui ha preparato per tutti (Papa Benedetto)
This Parable of the Sower is somewhat the ‘mother’ of all parables […] Such is the heart of God! Each one of us is ground on which the seed of the Word falls; no one is excluded! [Pope Francis]
Questa del seminatore è un po’ la “madre” di tutte le parabole […] Così è il cuore di Dio! Ognuno di noi è un terreno su cui cade il seme della Parola, nessuno è escluso [Papa Francesco]
Are we not perhaps all afraid in some way? If we let Christ enter fully into our lives, if we open ourselves totally to him, are we not afraid that He might take something away from us? Are we not perhaps afraid to give up something significant, something unique, something that makes life so beautiful? Do we not then risk ending up diminished and deprived of our freedom? (Pope Benedict)
Non abbiamo forse tutti in qualche modo paura - se lasciamo entrare Cristo totalmente dentro di noi, se ci apriamo totalmente a lui – paura che Egli possa portar via qualcosa della nostra vita? Non abbiamo forse paura di rinunciare a qualcosa di grande, di unico, che rende la vita così bella? Non rischiamo di trovarci poi nell’angustia e privati della libertà? (Papa Benedetto)
«Is there an attitude for those who want to follow Jesus» so that «they do not end badly, that they do not end up eaten alive - as my mother used to say: "Eat raw" - by others»? (Pope Francis)

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.