Mar 11, 2024 Written by 

5th Lent Sunday (year B)

(Jn 12:20-33)

 John 12:20 Among those who had gone up to worship at the feast were also some Greeks.

John 12:21 These approached Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, "Lord, we want to see Jesus."

John 12:22 Philip went and told Andrew, and then Andrew and Philip went and told Jesus.

John 12:32 When I am lifted up from the earth, I will draw all people to myself.

 

V. 20 introduces characters belonging to the world of the pagans, the Greeks, whose presence was widespread in Palestine, following the conquests of Alexander the Great and the colonisation it underwent over time, to which the two Books of Maccabees bear witness. The very names of the two disciples, Philip and Andrew, to whom the Greeks are addressed, bear Greek names, showing how thoroughly Greek culture had penetrated throughout Palestine. They were from Bethsaida located about ten kilometres from the border of the Decapolis and perhaps therefore knew Greek. The same inscription placed by Pilate on the cross of Jesus was also reproduced in Greek. The Jewish historian Flavius Josephus wrote his works in Greek, and the New Testament itself was written in Greek, due to the widespread use of this language. The church, too, spoke and wrote in Greek in the first four centuries. It was only towards the end of the 4th century, under the impulse of Pope Damasus I, that the Western Church introduced Latin into the liturgy and translated the entire Bible into Latin, a work that Pope Damasus himself commissioned from St Jerome.

But who were these Greeks? To what category of people did they belong? We know that following the conquests of Alexander the Great, the Greek language and culture spread everywhere, giving rise to the great phenomenon of Hellenism, i.e. the assimilation of the conquered populations to Greek customs, way of life, culture and language. Within the Bible, the term "Hellenist" (Ellēnistēs) designates the Jews of the diaspora of Greek language and culture, religiously less rigid in the practice of the Torah than their co-religionists in Palestine and more open to the pagan world with which they lived. But here, in Jn 12:20, the Greek term for this category of people is "Ellenēs" (Greeks). In the New Testament, the term is broadly extended to the pagan world and generally indicates the non-Jew. Given, however, the historical accuracy with which John recounts his Gospel, these Greeks must really have been such. These Greeks, therefore, belonging to the pagan world, 'had gone up (to Jerusalem) to worship at the feast'. They therefore, though pagans, participated in the Jewish cult. This is a category of people who were defined by the Jews as the 'God-fearers'.

These, pagans by birth, looked favourably on the Jewish community for their piety, their monotheistic worship, their moral conduct and strict observance of the Torah. These fearful ones, therefore, are referred to "among those who had ascended". They are therefore associated with the Jews who ascended to Jerusalem, like the pilgrims who went up to Jerusalem on feast days to worship. The purpose of this ascent to Jerusalem by these Greeks is, literally, "to worship" (hina proskynēsōsin), that is, to acknowledge Yahweh as the true and only God.

They represent the universality of salvation, which will find its apex in v. 32: "I, when I am lifted up from the earth, will draw all to myself".

Vv. 21-22 take up this theme of the universality of salvation and worship, which flows from the cross of Jesus, making it an ecclesiological theme, that is, of mediation. It is thus that the Greeks turn to Philip and the latter puts the request to Andrew; and the disciples, finally, together convey this desire to Jesus, as if to say that now Jesus can only be met through ecclesial mediation and within the church.

What the Greeks in fact desire is "to see Jesus", a seeing that in Greek is expressed with the verb "horáō", the verb of fulfilled faith, it is the seeing of believing. Their faith is sustained by desire that becomes will: "we want". A faith, therefore, that is already rooted in them and that waits to be fully accomplished in the encounter with Jesus.

Significant here is the choice of the two disciples to whom the Greeks turn: Philip and Andrew. What the two disciples have in common is that they met Jesus first, announced him to their other companions and brought them to Jesus. It is precisely this intermediary capacity of theirs that makes them suitable to represent the missionary scheme of the Church, which welcomes the Risen One into itself and announces him to the whole world.

The episode is in a way prophetic, in the sense that it prepares the time of the Church. By now, Jesus' time is coming to an end and those who want to adhere to him will have to pass through his disciples. From then on, Jesus will no longer work directly, but only in a mediated way: the Church is the new meeting place between God and man.

 

 Argentino Quintavalle, author of the books

- Revelation - exegetical commentary

- The Apostle Paul and the Judaizers - Law or Gospel?

Jesus Christ true God and true Man in the Trinitarian mystery

The prophetic discourse of Jesus (Matthew 24-25)

All generations will call me blessed

 

(Buyable on Amazo)

 

78 Last modified on Monday, 11 March 2024 13:43
Argentino Quintavalle

Argentino Quintavalle è studioso biblico ed esperto in Protestantesimo e Giudaismo. Autore del libro “Apocalisse - commento esegetico” (disponibile su Amazon) e specializzato in catechesi per protestanti che desiderano tornare nella Chiesa Cattolica.

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
For the prodigious and instantaneous healing of the paralytic, the apostle St. Matthew is more sober than the other synoptics, St. Mark and St. Luke. These add broader details, including that of the opening of the roof in the environment where Jesus was, to lower the sick man with his lettuce, given the huge crowd that crowded at the entrance. Evident is the hope of the pitiful companions: they almost want to force Jesus to take care of the unexpected guest and to begin a dialogue with him (Pope Paul VI)
Per la prodigiosa ed istantanea guarigione del paralitico, l’apostolo San Matteo è più sobrio degli altri sinottici, San Marco e San Luca. Questi aggiungono più ampi particolari, tra cui quello dell’avvenuta apertura del tetto nell’ambiente ove si trovava Gesù, per calarvi l’infermo col suo lettuccio, data l’enorme folla che faceva ressa all’entrata. Evidente è la speranza dei pietosi accompagnatori: essi vogliono quasi obbligare Gesù ad occuparsi dell’inatteso ospite e ad iniziare un dialogo con lui (Papa Paolo VI)
The invitation given to Thomas is valid for us as well. We, where do we seek the Risen One? In some special event, in some spectacular or amazing religious manifestation, only in our emotions and feelings? [Pope Francis]
L’invito fatto a Tommaso è valido anche per noi. Noi, dove cerchiamo il Risorto? In qualche evento speciale, in qualche manifestazione religiosa spettacolare o eclatante, unicamente nelle nostre emozioni e sensazioni? [Papa Francesco]
His slumber causes us to wake up. Because to be disciples of Jesus, it is not enough to believe God is there, that he exists, but we must put ourselves out there with him; we must also raise our voice with him. Hear this: we must cry out to him. Prayer is often a cry: “Lord, save me!” (Pope Francis)
Il suo sonno provoca noi a svegliarci. Perché, per essere discepoli di Gesù, non basta credere che Dio c’è, che esiste, ma bisogna mettersi in gioco con Lui, bisogna anche alzare la voce con Lui. Sentite questo: bisogna gridare a Lui. La preghiera, tante volte, è un grido: “Signore, salvami!” (Papa Francesco)
Evangelical poverty - it’s appropriate to clarify - does not entail contempt for earthly goods, made available by God to man for his life and for his collaboration in the design of creation (Pope John Paul II)
La povertà evangelica – è opportuno chiarirlo – non comporta disprezzo per i beni terreni, messi da Dio a disposizione dell’uomo per la sua vita e per la sua collaborazione al disegno della creazione (Papa Giovanni Paolo II)
St Jerome commented on these words, underlining Jesus’ saving power: “Little girl, stand up for my sake, not for your own merit but for my grace. Therefore get up for me: being healed does not depend on your own virtues (Pope Benedict)
San Girolamo commenta queste parole, sottolineando la potenza salvifica di Gesù: «Fanciulla, alzati per me: non per merito tuo, ma per la mia grazia. Alzati dunque per me: il fatto di essere guarita non è dipeso dalle tue virtù» (Papa Benedetto)
May we obtain this gift [the full unity of all believers in Christ] through the Apostles Peter and Paul, who are remembered by the Church of Rome on this day that commemorates their martyrdom and therefore their birth to life in God. For the sake of the Gospel they accepted suffering and death, and became sharers in the Lord's Resurrection […] Today the Church again proclaims their faith. It is our faith (Pope John Paul II)

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.