Jul 6, 2026 Written by 

15th Sunday in O.T.

15th Sunday in Ordinary Time (year A)

(Mt 13:1–23)

 

1On that day, Jesus went out of the house and sat by the sea. 2Such a large crowd gathered round him that he got into a boat and sat down, whilst the whole crowd stood on the shore.
3He spoke to them at length in parables. He said: ‘Listen, a sower went out to sow. 4As he was sowing, some seed fell along the path; the birds came and ate it up. 5Some fell on rocky ground, where there was not much soil; it sprang up quickly, because the soil was not deep, 6but when the sun rose, it was scorched, and since it had no roots, it withered. 7Some fell amongst thorns, and the thorns grew up and choked it. 8Some fell on good soil and bore fruit: a hundredfold, sixtyfold, thirtyfold. 9Let anyone with ears listen.”
10Then the disciples came to him and asked, “Why do you speak to them in parables?” 11He replied, ‘Because it has been given to you to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but to them it has not been given. 12For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance; but from the one who has not, even what he has will be taken away. 13That is why I speak to them in parables: because, though they look, they do not see; though they listen, they do not hear or understand. 14Thus the prophecy of Isaiah is fulfilled in them, which says:
‘You will hear, but you will not understand; you will look, but you will not see.’
15 For this people’s heart has grown callous; their ears have become hard of hearing, and they have closed their eyes—lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and turn back, and I should heal them! 

 

“On that day Jesus went out of the house and sat by the sea.” The passage begins with a temporal reference (“on that day”), followed by a spatial one (“went out of the house and sat by the sea”), which provide useful clues for understanding the situation being described. A first observation should be made regarding the expression “on that day” (en tē ēméra ekeínē), which draws attention to that day which will prove to be no ordinary day, but a time when Jesus makes a choice that will mark a radical turning point in his preaching and his mission: the beginning of his speaking in parables (v. 10). This expression appears only here in the Gospel of Matthew, whilst in the entire New Testament it occurs three further times: twice in reference to the Day of Judgement (Lk 10:12; 2 Thess 1:10); and once to highlight the particular success of the proclamation of the Word (Acts 2:41). Whenever this expression appears, therefore, the sacred authors are always referring to a particularly significant time or one of special interest, which has to do, on the one hand, with an act of judgement and, on the other, with the unstoppable advance of the Word. And this is precisely what happens here. The whole of chapter 13, in fact, is thematically dominated by two fundamental elements: the proclamation of the Kingdom and the decisive choice that Jesus is compelled to make within the context of that proclamation, for whilst the Kingdom is proclaimed to all, its mysteries are not revealed to all.

A second observation concerns the dual spatial connotation: Jesus leaves the house and sits by the sea. Jesus does not speak to people who are inside the house, but to those who are outside, standing on the seashore. To these, the mysteries of the Kingdom are not revealed (v. 11); instead, the proclamation is given to them through the language of parables, the content of which is encoded in metaphor. Jesus therefore draws a distinction between his listeners. The two nouns ‘house’ and ‘sea’ are both metaphors. In the symbolic language of the Gospels, the house often refers to the community of believers, within which Jesus is found. From here he goes out to meet the people (vv. 1–2). That this is not just any house, but the new community of believers, is also suggested by the definite article, which in the Greek text precedes the noun ‘house’. Jesus, in fact, does not go out from just any house, but ‘from the house’ (tēs oikías).

The ‘house’ is contrasted with the ‘sea’, which is by its very nature open and vast, yet also treacherous, for it conceals an unknown world beneath its surface. A sea that is often interpreted metaphorically as a symbol of the nations; and it is precisely here, by the sea, that Jesus sits.

In summary, verse 1, with its metaphorical and symbolic language, introduces the entire theme of chapter 13: Jesus leaves the house—the community of believers—to go out to the people, amongst whom he sits to teach them. This teaching of his, however, because of the manner in which it is carried out, also becomes a kind of judgement. For this reason, what takes place ‘on that day’ marks a radical turning point in Jesus’ preaching, which turns into an indictment of the people’s unbelief (vv. 14–15).

Verse 2, read symbolically, confirms what has been said. ‘Such a large crowd gathered round him that he got into a boat and sat down, whilst the whole crowd stood on the shore.’ The verse is divided into three stages:

a) The crowd gathers round Jesus;

b) Jesus distances himself from the crowd by getting into the boat, from where he delivers his teaching;

c) The crowd remains on the shore, listening to Jesus, but at a distance from him, so that they cannot reach him.

From this moment on, the crowd finds itself at a distance from Jesus. There will be those who listen to and accept the message, and others who reject it. At the centre of the narrative is Jesus, who distances himself from the crowd and, from this position of detachment, delivers his teaching (b). Jesus, in fact, is in the boat and the crowd is on the beach; each, therefore, remains in their respective positions. A crowd with contradictory behaviour gathers around Jesus: they seek him (a), yet at the same time do not move from their positions, remaining stationary on the beach (c). The verb ‘eistēkei’ (was standing/remained), in the pluperfect indicative, describes an action arising from past behaviour that persists into the present. Consequently, the crowd’s remaining there, motionless, without any movement towards Jesus, illustrates the crowd’s closed-minded attitude and, therefore, its inability to evolve spiritually towards the new era that is advancing through Jesus. The reason for this behaviour will be explained in verses 10–15.

Furthermore, the verb ‘eistēkei’, which emphasises the crowd’s immobility, contrasts with the verb with which verse 10 begins, ‘proselthóntes’ (they drew near), which describes the opposite movement of the disciples, who, on the other hand, draw near to Jesus and make themselves available to him. The two groups, therefore, are characterised by their underlying attitude: the crowds remain stationary and entrenched in their positions (eistēkei), showing no sign of conversion; whilst the disciples are characterised by their moving towards Jesus (proselthóntes).

 

 Argentino Quintavalle, author of the books 

- Revelation – an exegetical commentary 

- The Apostle Paul and the Judaizers – Law or Gospel?

Jesus Christ, true God and true Man, in the mystery of the Trinity

Jesus’ prophetic discourse (Matthew 24–25)

All Generations Will Call Me Blessed

Catholics and Protestants Compared – In Defence of the Faith

The Church and Israel According to St Paul – Romans 9–11

 

(Available on Amazon)

15 Last modified on Monday, 06 July 2026 14:47
Argentino Quintavalle

Argentino Quintavalle è studioso biblico ed esperto in Protestantesimo e Giudaismo. Autore del libro “Apocalisse - commento esegetico” (disponibile su Amazon) e specializzato in catechesi per protestanti che desiderano tornare nella Chiesa Cattolica.

Email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Christ reveals his identity of Messiah, Israel's bridegroom, who came for the betrothal with his people. Those who recognize and welcome him are celebrating. However, he will have to be rejected and killed precisely by his own; at that moment, during his Passion and death, the hour of mourning and fasting will come (Pope Benedict)
Cristo rivela la sua identità di Messia, Sposo d'Israele, venuto per le nozze con il suo popolo. Quelli che lo riconoscono e lo accolgono con fede sono in festa. Egli però dovrà essere rifiutato e ucciso proprio dai suoi: in quel momento, durante la sua passione e la sua morte, verrà l'ora del lutto e del digiuno (Papa Benedetto)
For the prodigious and instantaneous healing of the paralytic, the apostle St. Matthew is more sober than the other synoptics, St. Mark and St. Luke. These add broader details, including that of the opening of the roof in the environment where Jesus was, to lower the sick man with his lettuce, given the huge crowd that crowded at the entrance. Evident is the hope of the pitiful companions: they almost want to force Jesus to take care of the unexpected guest and to begin a dialogue with him (Pope Paul VI)
Per la prodigiosa ed istantanea guarigione del paralitico, l’apostolo San Matteo è più sobrio degli altri sinottici, San Marco e San Luca. Questi aggiungono più ampi particolari, tra cui quello dell’avvenuta apertura del tetto nell’ambiente ove si trovava Gesù, per calarvi l’infermo col suo lettuccio, data l’enorme folla che faceva ressa all’entrata. Evidente è la speranza dei pietosi accompagnatori: essi vogliono quasi obbligare Gesù ad occuparsi dell’inatteso ospite e ad iniziare un dialogo con lui (Papa Paolo VI)
A life without love and without truth would not be life. The Kingdom of God is precisely the presence of truth and love and thus is healing in the depths of our being. One therefore understands why his preaching and the cures he works always go together: in fact, they form one message of hope and salvation (Pope Benedict)
Una vita senza amore e senza verità non sarebbe vita. Il Regno di Dio è proprio la presenza della verità e dell’amore e così è guarigione nella profondità del nostro essere. Si comprende, pertanto, perché la sua predicazione e le guarigioni che opera siano sempre unite: formano infatti un unico messaggio di speranza e di salvezza (Papa Benedetto)
His slumber causes us to wake up. Because to be disciples of Jesus, it is not enough to believe God is there, that he exists, but we must put ourselves out there with him; we must also raise our voice with him. Hear this: we must cry out to him. Prayer is often a cry: “Lord, save me!” (Pope Francis)
Il suo sonno provoca noi a svegliarci. Perché, per essere discepoli di Gesù, non basta credere che Dio c’è, che esiste, ma bisogna mettersi in gioco con Lui, bisogna anche alzare la voce con Lui. Sentite questo: bisogna gridare a Lui. La preghiera, tante volte, è un grido: “Signore, salvami!” (Papa Francesco)
"The girl is not dead, but asleep". These words, deeply revealing, lead me to think of the mysterious presence of the Lord of life in a world that seems to succumb to the destructive impulse of hatred, violence and injustice; but no. This world, which is yours, is not dead, but sleeps (Pope John Paul II)
Let our prayer spread out and continue in the churches, communities, families, the hearts of the faithful, as though in an invisible monastery from which an unbroken invocation rises to the Lord (John Paul II)
La nostra preghiera si diffonda e continui nelle chiese, nelle comunità, nelle famiglie, nei cuori credenti, come in un monastero invisibile, da cui salga al Signore una invocazione perenne (Giovanni Paolo II)

duevie.art

don Giuseppe Nespeca

Tel. 333-1329741


Disclaimer

Questo blog non rappresenta una testata giornalistica in quanto viene aggiornato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge N°62 del 07/03/2001.
Le immagini sono tratte da internet, ma se il loro uso violasse diritti d'autore, lo si comunichi all'autore del blog che provvederà alla loro pronta rimozione.
L'autore dichiara di non essere responsabile dei commenti lasciati nei post. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze, il cui contenuto fosse ritenuto non idoneo alla pubblicazione verranno insindacabilmente rimossi.